marți, 11 august 2015

Academia de traduceri

Daca m-ar intreba cineva ce alta meserie mi-ar fi placut sa practic in aceasta viata, raspunsul ar fi cu siguranta aceea de traducator, sa fac traduceri din si in engleza. Candva chiar ma distram cu asa ceva, pe vremea cand dispuneam de mult mai mult timp liber. deschideam la intamplare cate o carte din biblioteca si munceam sa traduc pasaje din ea, de parca m-ar fi platit cineva pentru asta. Desigur, aveam satisfactia de a fi reusit sa fac ceea ce imi placea, insa niciodata nu am indraznit sa le arat altcuiva de teama ca in textele traduse de mine s-ar fi putut strecura greseli care sa ma faca sa imi fie jena. Acum nu mai am nici timp pentru asa ceva, nu mai am nici imboldul de altadata, insa uneori ma incearca nostalgia si ma intreb cum ar fi fost daca imi urmam drumul visat. Poate ca astazi as fi tradus cu succes romane celebre, poate ca as fi lucrat la Academia de traduceri si le-as fi fost de folos celor care aveau nevoie sa traduca diverse documente din limba engleza in limba romana sau din limba romana in limba engleza. Desi cei mai multi oameni considera ca nu e mare lucru sa faci o traducere romana engleza, eu le spun mereu ca trebuie sa incerci pentru vedea cat de greu este, mai ales cand vine vorba despre documente oficiale, unde orice greseala este aspru pedepsita si unde fiecare traducator isi pune propria semnatura si stampila, semn ca este raspunzator de traducerile sale. 

Trebuie sa fie clar pentru toata lumea ca una este sa traduci cu google translate cateva cuvinte pentru a comunica la nu stiu ce joc online cu un corean, de exemplu, una e sa traduci pentru iubita o poezie scrisa de un autor englez, si cu totul altceva este sa traduci documente importante si sa semnezi pentru corectitudinea traducerii. Inclin sa cred ca macar o parte din decizia mea de a nu ma face traducator romana engleza a fost influentata de acest aspect al muncii, caci nu imi place sa imi asum prea multe responsabilitati, mai ales de acest gen, si nici nu am o fire atat de poetica incat sa pot traduce carti. Ca uneori mi-am bucurat sotia traducandu-i din engleza in romana sau din romana in engleza unele texte e una, dar sa fac treaba asta zi de zi cu simt de raspundere nu stiu daca as fi fost intr-adevar capabil, asa ca pentru orice traducere serioasa din romana in engleza sau din engleza in romana recomand cu incredere si caldura Academia de traduceri, firma care dispune de traducatori profesionisti si care ofera un foarte bun raport calitate pret pentru traduceri romana engleza. 




"Limba engleză (engleză: English) este o limbă vest germanică avându-și originile în Anglia, și care este în prezent limba maternă pentru majoritatea locuitorilor Australiei, Canadei, Commonwealth-ului Caribian, Irlandei, Noii Zeelande, Regatului Unit și Statelor Unite ale Americii (cunoscute de asemenea drept „Anglosfera”). Este o limbă folosită intensiv ca limbă secundară sau ca limbă oficială de-a lungul lumii, în special în țări din Commonwealth precum India, Sri Lanka, Pakistan sau Africa de Sud, precum și în multe organizații internaționale. Sursa: www.wikipedia.org".

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu